domenica 8 agosto 2010
sabato 7 agosto 2010
Daily summary - Riassunto di giornata
Entusiasmante ultima manche ai pre mondiale del monte cucco.
Oggi le condizioni meteo hanno messo a dura prova soprattutto l'organizzazione. Sul decollo ha iniziato a piovere pochi minuti dopo la partenza e lungo i percorso ci sono stati alcuni rovesci sparsi che pero' non hanno mai messo a rischio la sicurezza dei piloti, con i direttori di gara sempre attenti all'evoluzione della giornata.
Il percorso di oggi ha visto i piloti decollare dal Cucco verso le 14 per dirigersi prima su Colfiorito e successivamente a Scheggia. Meta a Sigillo.
Ls manche si e' dimostrata azzeccata ed e' stato un successo con oltre 100 piloti a meta: i primi 30 atterrati nel giro di 10 minuti. Uno spettacolo emozionante.
Le classifiche non sono definitive ma il podio di oggi dovrebbe vedere primo Jeff O'brien (USA) seguito da Manfred Ruhmer (AUT) e dal nostro Cristian Ciech (ITA).
Ruhmer si aggiudica quindi i premondiali 2010 con due vittorie e due secondi posti in quattro gare.
Grandissima l'Italia che con una prova corale perfetta si aggiudica la classifica a squadre.
Alcuni dati statistici ancora non definitivi: 150 piloti, 4 manche, 36000 km volati, oltre 1000 ore di volo, zero incidenti
Fantastic the last task at the preworld's today.
The weather conditions were challenging above all for the organisation. At take off it began to rain a few minutes after the take off and along the course set were scattered showers that however did not put at risk the safety of the pilots, but caused some anxiety to teh Director of the comp who had to keep a close watch on the development of the weather.
The task today saw the pilots taking off at 2 pm to go first to Colfiorito and then to Scheggia.
The task was on mark and successful with more than 100 pilots in goal.
The first 30 pilots arrived all together within 10 minutes. A fantastic show.
The final results are not yet confirmed but today's podium will see in first place Jeff O'Brien followed by Manfred Ruhmer and Cristian Ciech.
Ruhmer has won the pre-worlds with two wins and second places out of 4
Brilliant Italy that with a great group effort wins the teams.
More data, not yet confirmed: 150 pilots, 4 tasks, 36000 km flown, 1000 hours of flight, 0 accidents
Oggi le condizioni meteo hanno messo a dura prova soprattutto l'organizzazione. Sul decollo ha iniziato a piovere pochi minuti dopo la partenza e lungo i percorso ci sono stati alcuni rovesci sparsi che pero' non hanno mai messo a rischio la sicurezza dei piloti, con i direttori di gara sempre attenti all'evoluzione della giornata.
Il percorso di oggi ha visto i piloti decollare dal Cucco verso le 14 per dirigersi prima su Colfiorito e successivamente a Scheggia. Meta a Sigillo.
Ls manche si e' dimostrata azzeccata ed e' stato un successo con oltre 100 piloti a meta: i primi 30 atterrati nel giro di 10 minuti. Uno spettacolo emozionante.
Le classifiche non sono definitive ma il podio di oggi dovrebbe vedere primo Jeff O'brien (USA) seguito da Manfred Ruhmer (AUT) e dal nostro Cristian Ciech (ITA).
Ruhmer si aggiudica quindi i premondiali 2010 con due vittorie e due secondi posti in quattro gare.
Grandissima l'Italia che con una prova corale perfetta si aggiudica la classifica a squadre.
Alcuni dati statistici ancora non definitivi: 150 piloti, 4 manche, 36000 km volati, oltre 1000 ore di volo, zero incidenti
Fantastic the last task at the preworld's today.
The weather conditions were challenging above all for the organisation. At take off it began to rain a few minutes after the take off and along the course set were scattered showers that however did not put at risk the safety of the pilots, but caused some anxiety to teh Director of the comp who had to keep a close watch on the development of the weather.
The task today saw the pilots taking off at 2 pm to go first to Colfiorito and then to Scheggia.
The task was on mark and successful with more than 100 pilots in goal.
The first 30 pilots arrived all together within 10 minutes. A fantastic show.
The final results are not yet confirmed but today's podium will see in first place Jeff O'Brien followed by Manfred Ruhmer and Cristian Ciech.
Ruhmer has won the pre-worlds with two wins and second places out of 4
Brilliant Italy that with a great group effort wins the teams.
More data, not yet confirmed: 150 pilots, 4 tasks, 36000 km flown, 1000 hours of flight, 0 accidents
Update
4 pilots a returni from mt Pennino, after 1st tp. Second one in Scheggia, then goal. Expected here in 30 minutes
I primi 4 stanno tornando dal Pennino x andare a Scheggia. Dovrebbero arrivare tra mezz'ora se tutto va bene
I primi 4 stanno tornando dal Pennino x andare a Scheggia. Dovrebbero arrivare tra mezz'ora se tutto va bene
Strange day
Race still on. Some showers around but not on the course
La gara è ancora in corso. Rovesci sparsi nei dintorni ma non lungo il percorso
La gara è ancora in corso. Rovesci sparsi nei dintorni ma non lungo il percorso
On air
The last pilots are taking off. Cumulus clouds everywhere, base 1700 or more, hoping they don't overdevelop
Gli ultimi piloti stanno decollando. Cumuli ovunque con base da 1700 in su. Speriamo che non degeneri
Gli ultimi piloti stanno decollando. Cumuli ovunque con base da 1700 in su. Speriamo che non degeneri
Task
81 km, southward and return to Sigillo.
Window open at 1.30 pm.
Two start gates 3,10 pm and 3.30 pm.
Pilots expected on goal since 5 pm
81 km verso sud e ritorno a Sigillo-
I decollo inizieranno alle 13.30, poi ci sono due start possibili: 15.10 e 15.30.
I primi sono attesi a meta poco dopo le 17
Window open at 1.30 pm.
Two start gates 3,10 pm and 3.30 pm.
Pilots expected on goal since 5 pm
81 km verso sud e ritorno a Sigillo-
I decollo inizieranno alle 13.30, poi ci sono due start possibili: 15.10 e 15.30.
I primi sono attesi a meta poco dopo le 17
Tricky day
Our weather man says that today is a high level challenge. Conditions are good, cloud base will raise during the day, but the overcast sometimes can freeze the thermals so they have to be careful.
Meet directors are now speaking about the task.
Two things sure at the present moment: south take off and Sigillo landing
Il nostro uomo-meteo dice che oggi sara' una giornata tecnica, non banale. Le condizioni sono buone, la base si alzera' durante il giorno, ma la copertura potrebbe smorzare a tratti le termiche e quindi devono stare attenti.
Due cose sono sicure: decollo sud e atterraggio a Sigillo
Meet directors are now speaking about the task.
Two things sure at the present moment: south take off and Sigillo landing
Il nostro uomo-meteo dice che oggi sara' una giornata tecnica, non banale. Le condizioni sono buone, la base si alzera' durante il giorno, ma la copertura potrebbe smorzare a tratti le termiche e quindi devono stare attenti.
Due cose sono sicure: decollo sud e atterraggio a Sigillo
venerdì 6 agosto 2010
It is getting better
The thunderstorms are leaving this area and the forecast for tomorrow calls for a great day. stay tuned
I temporali stanno finalmente lasciando la nostra zona di volo. Le previsioni per domani annunciano una grande giornata. Continuate a seguire il blog o venite a trovarci di persona
Task canceled
Task canceled due to weather conditions. The forecast for tomorrow is veru good: weak winds, cloud base up to 2000/2500 m, strong thermals. A great day to finish this competition. Don't miss it!!
Task cancellata per meteo pessima. Le previsioni per domani invece sono ottime: venti deboli, base cumulo a 2000/2500 metri, termiche forti. Una giornata perfetta insomma, per chiudere alla grande questa competizione. Se siete nei paraggi venite a vedere: sara' uno spettacolo!
Task cancellata per meteo pessima. Le previsioni per domani invece sono ottime: venti deboli, base cumulo a 2000/2500 metri, termiche forti. Una giornata perfetta insomma, per chiudere alla grande questa competizione. Se siete nei paraggi venite a vedere: sara' uno spettacolo!
Arcobaleno
giovedì 5 agosto 2010
Task canceled
Due to low cloud base and a worsening forecasted in the afternoon.
Task cancellata per basi basse e ulteriore peggioramento attesto nel pomeriggio
Task cancellata per basi basse e ulteriore peggioramento attesto nel pomeriggio
Today - Oggi
mercoledì 4 agosto 2010
Riassunto di giornata
La terza manche del pre mondiale e' stata sicuramente la piu' dura fin qui disputata: le termiche a intermittenza e le quote minori dei giorni scorsi (solo 1500 metri) hanno impegnato a fondo i piloti.
Il percorso si snodava tra il Cucco, Esanatoglia, Fabriano e atterraggio a Esanatoglia, per poco meno di 100 km.
Solo una trentina i piloti che sono riusciti a completarlo.
Primo al traguardo Zac Majors (USA) che ha preceduto di 10 secondi il solito Ruhmer (AUT). Terzo, un po' staccato, il nostro Alex Ploner (ITA)che continua la sua avvincente rimonta.
Per domani la meteo e' incerta ma l'organizzazione e' lanciata e fino a domenica ne vedremo ancora tante.
The third task of the Preworlds was defintely the most difficult set: the intermittent thermals and lower altitudes than the last days (at only 1500 mt) challenged all pilots.
The course wound its way between Cucco, Esanatoglia, Fabriano with landing in Esanatoglia for 91 km.
Only 30 pilots arrived in goal.
First across the line was Zac Majors (USA) that beat for 10 seconds Manfred Ruhmer (AUT). Third, a little behind, was our Alex Ploner that continues his climb up the classifications.
Tomorrow the weather is uncertain but the organisation is determined and there is time until Sunday to set more extraodinary tasks.
Il percorso si snodava tra il Cucco, Esanatoglia, Fabriano e atterraggio a Esanatoglia, per poco meno di 100 km.
Solo una trentina i piloti che sono riusciti a completarlo.
Primo al traguardo Zac Majors (USA) che ha preceduto di 10 secondi il solito Ruhmer (AUT). Terzo, un po' staccato, il nostro Alex Ploner (ITA)che continua la sua avvincente rimonta.
Per domani la meteo e' incerta ma l'organizzazione e' lanciata e fino a domenica ne vedremo ancora tante.
The third task of the Preworlds was defintely the most difficult set: the intermittent thermals and lower altitudes than the last days (at only 1500 mt) challenged all pilots.
The course wound its way between Cucco, Esanatoglia, Fabriano with landing in Esanatoglia for 91 km.
Only 30 pilots arrived in goal.
First across the line was Zac Majors (USA) that beat for 10 seconds Manfred Ruhmer (AUT). Third, a little behind, was our Alex Ploner that continues his climb up the classifications.
Tomorrow the weather is uncertain but the organisation is determined and there is time until Sunday to set more extraodinary tasks.
Update
27 pilots completed the task at this moment.
"Very difficult and high skill task" the comment
Now they are downloading and relaxing eating watermelon ;)
Finora a meta 27 piloti. "manche difficile e molto tecnica"
Ora stanno scaricando le tracce e mangiando anguria
"Very difficult and high skill task" the comment
Now they are downloading and relaxing eating watermelon ;)
Finora a meta 27 piloti. "manche difficile e molto tecnica"
Ora stanno scaricando le tracce e mangiando anguria
Task molto tecnica oggi, le basi basse e le condizioni intermittenti stanno mettendo a dura prova i piloti.
Tra gli altri sono già atterrati: Olmos, Moroder, Boissellier e Voiblet
Difficult task today. Low altitude and not continous thermals are making pilot's work a hard thing.
Already landed Olmos, Moroder, Boissellier e Voiblet
Tra gli altri sono già atterrati: Olmos, Moroder, Boissellier e Voiblet
Difficult task today. Low altitude and not continous thermals are making pilot's work a hard thing.
Already landed Olmos, Moroder, Boissellier e Voiblet
The goal
First pilots landing in Esanatoglia... Unfortunately not after all the turnpoints
"strange weather" they said... Easy to climb but also to go down. Sometimes +3 ms, but also +0.7 was needed
Primi piloti in atterraggio, ma non in goal.
"giornata strana" termiche ma anke discendenze. A volte c'erano dei bei +3, altre era necessario gira anche gli 0,7
"strange weather" they said... Easy to climb but also to go down. Sometimes +3 ms, but also +0.7 was needed
Primi piloti in atterraggio, ma non in goal.
"giornata strana" termiche ma anke discendenze. A volte c'erano dei bei +3, altre era necessario gira anche gli 0,7
Clouds
Clouds are growing over the race field. Cross your fingers
I cumuli stanno crescendo bene sul campo di gara. Incrociate le dita
I cumuli stanno crescendo bene sul campo di gara. Incrociate le dita
Waiting for a task
Conditions seem good. Small clouds eastward. Actually not very high
Le condiziini sembrano buone. Cumuli diffusi verso est, non altissima la base ma tira :)
Le condiziini sembrano buone. Cumuli diffusi verso est, non altissima la base ma tira :)
North take off
Pilots are now on the way to the north take off.
Next briefing at noon.
Winds slowing down, from north/north east. Cloud base 1400/1500 m. Light instability
I piloti sono partiti per il decollo nord e avranno il prossimo briefing alle 12 con (speriamo) l'assegnazione di una task.
Condizioni difficili oggi: venti in calo da nord/nordest. Base cumulo a 1400/1500 m. Leggera instabilita' ma basso rischio di temporali
Next briefing at noon.
Winds slowing down, from north/north east. Cloud base 1400/1500 m. Light instability
I piloti sono partiti per il decollo nord e avranno il prossimo briefing alle 12 con (speriamo) l'assegnazione di una task.
Condizioni difficili oggi: venti in calo da nord/nordest. Base cumulo a 1400/1500 m. Leggera instabilita' ma basso rischio di temporali
Primo briefing
Si e' appena svolto il briefing con i team leaders.
La situazione meteo e' complicata: vento da nord e base molto bassa. Si stanno analizzando le ultime informazioni meteo e l'agibilita' di decolli alternativi.
Alcuni unsafe report sono stati inoltrati per l'ultima boa della seconda task, in quanto alcuni piloti vi sono arrivati bassi e non c'erano molti atterraggi vicino.
Ci sono poi state alcune richieste di chiarimento in merito al CTR di Peruggia, che sta facendo ammattire i piloti, in particolare quelli con strumentazione che non supporta la cartografia degli spazi aerei.
E' stato deciso di assegnare ai primi 30 piloti in classifica una "priority area" dove aprire il delta in decollo per poter agevolmente decidere quando decollare
Prossimo briefing alle 10
Team leaders briefing at 9.
Weather situation is complicated, the organization is going to collect any information to decide how and where to have the task
Some unsafe report were presented by pilots about last turnpoint on task 2: they get it very low and with no landings.
Many questions about Perugia CTR: it is making crazy many pilots because of its strange shape and different altitudes. The pilots without airspace option in their instrument are a bit concerned about this.
From next task there will be a priority set up area for the first 30 pilots in the race: so they can easily decide when to take off.
Next briefing at 10
La situazione meteo e' complicata: vento da nord e base molto bassa. Si stanno analizzando le ultime informazioni meteo e l'agibilita' di decolli alternativi.
Alcuni unsafe report sono stati inoltrati per l'ultima boa della seconda task, in quanto alcuni piloti vi sono arrivati bassi e non c'erano molti atterraggi vicino.
Ci sono poi state alcune richieste di chiarimento in merito al CTR di Peruggia, che sta facendo ammattire i piloti, in particolare quelli con strumentazione che non supporta la cartografia degli spazi aerei.
E' stato deciso di assegnare ai primi 30 piloti in classifica una "priority area" dove aprire il delta in decollo per poter agevolmente decidere quando decollare
Prossimo briefing alle 10
Team leaders briefing at 9.
Weather situation is complicated, the organization is going to collect any information to decide how and where to have the task
Some unsafe report were presented by pilots about last turnpoint on task 2: they get it very low and with no landings.
Many questions about Perugia CTR: it is making crazy many pilots because of its strange shape and different altitudes. The pilots without airspace option in their instrument are a bit concerned about this.
From next task there will be a priority set up area for the first 30 pilots in the race: so they can easily decide when to take off.
Next briefing at 10
It's a hard work
Today it seems difficult to take the right decision. We are in the middle of a complicated weather situation. It may be an epic day or a no fly round... we'll see
Oggi e' davvero difficile interpretare la giornata. Siamo in mezzo a una situazione meteo piuttosto complicata. Potrebber essere una giornata mitica ma potrebbe anche non decollare nessuno. Vedremo tra un po'
Oggi e' davvero difficile interpretare la giornata. Siamo in mezzo a una situazione meteo piuttosto complicata. Potrebber essere una giornata mitica ma potrebbe anche non decollare nessuno. Vedremo tra un po'
martedì 3 agosto 2010
Tuesday - Martedi'
Si e' appena svolto il briefing presso il centro operativo. Le previsioni danno temporali a partire da mezzogiorno. Nella speranza che il fronte ritardi un po' i piloti sono comunque saliti in decollo. Si spera di riuscire a disputare una manche veloce. Briefing al decollo alle 11
Morning hq briefing: a cold front is coming in. Thuderstorms are expected by noon. Hoping they will delay a little all the pilots are on the way to south take off. Maybe they can play a short and fast task. Take off briefing at 11
Morning hq briefing: a cold front is coming in. Thuderstorms are expected by noon. Hoping they will delay a little all the pilots are on the way to south take off. Maybe they can play a short and fast task. Take off briefing at 11
lunedì 2 agosto 2010
Daily summary - Riassunto di giornata
Un'altra grandiosa giornata di volo sul monte Cucco.
Si e' svolta regolarmente la seconda manche dei pre mondiali di deltaplano, partita verso le 13 dal decollo sud del Cucco, la gara ha portato i piloti a sud fino alla piana di Colfiorito, poi a nord verso Catria e linea di meta a Sigillo.
140 circa i piloti partiti. Condizioni abbastanza facili a detta di Cristian Ciech: 2/3 ms il valore medio delle termiche, vento debole e quote massime intorno ai 1800 m.
Solo sulla prima boa la situazione era delicata e bisognava stare attenti a non trovarsi troppo bassi. Per il resto la gara e' filata abbastanza liscia e infatti a quanto pare circa 80 piloti hanno completato il percorso.
La verifica delle tracce GPS e' ancora in corso ma la classifica provvisoria vede nuovamente vincitore Manfred Ruhmer (AUT) giunto sul traguardo con 3 minuti di vantaggio su un assatanato Alex Ploner (ITA) che non vedeva l'ora di dimenticare la brutta giornata di ieri. Terzo un altro italiano: Elio Cataldi.
La classifica generale non e' ancora disponibile ma il nome del primo non pare in discussione, piu' complessa la situazione per le posizioni di rincalzo.
Per domani la meteo sembra un po' meno favorevole, ma si fara' di tutto per concedere ai piloti un'altra avvincente sfida nei cieli dell'Umbria
Another great day of flying at mt Cucco.
The second task went well at the Preworlds, taking off at 1pm from the south take off.
The task set today took the pilots to the south to the plane of Colfiorito, then north toward Catria with landing at Sigillo.
140 pilots took part. Weather conditions were easy, according to Cristina Ciech. 2/3 ms average the thermals, weak winds and maximum altitudie of 1800 m.
Only at the first turnpoint was there difficulty and pilots had to be careful not to fly at low altitude. For the rest of the task it was quite easy and untl now about 80 pilots have completed the full course.
We are still checking the GPS downloads so provisionally it seems that once again "the Man" Manfred Ruhmer arrived first with 3 minutes of advantage on Alex Ploner that couldn't wait to put yesterday's task behind him.
Third in arrival was another Italian: Elio Cataldi.
The final classification of the day is still not confirmed but there is little doubt about the leader, more difficult is to ascertain the 2nd and 3rd places.
Tomorros the weather codnitions semm less favorable but the staff will do their best to give to the pilots another challenging day in the skys over Umbria
Si e' svolta regolarmente la seconda manche dei pre mondiali di deltaplano, partita verso le 13 dal decollo sud del Cucco, la gara ha portato i piloti a sud fino alla piana di Colfiorito, poi a nord verso Catria e linea di meta a Sigillo.
140 circa i piloti partiti. Condizioni abbastanza facili a detta di Cristian Ciech: 2/3 ms il valore medio delle termiche, vento debole e quote massime intorno ai 1800 m.
Solo sulla prima boa la situazione era delicata e bisognava stare attenti a non trovarsi troppo bassi. Per il resto la gara e' filata abbastanza liscia e infatti a quanto pare circa 80 piloti hanno completato il percorso.
La verifica delle tracce GPS e' ancora in corso ma la classifica provvisoria vede nuovamente vincitore Manfred Ruhmer (AUT) giunto sul traguardo con 3 minuti di vantaggio su un assatanato Alex Ploner (ITA) che non vedeva l'ora di dimenticare la brutta giornata di ieri. Terzo un altro italiano: Elio Cataldi.
La classifica generale non e' ancora disponibile ma il nome del primo non pare in discussione, piu' complessa la situazione per le posizioni di rincalzo.
Per domani la meteo sembra un po' meno favorevole, ma si fara' di tutto per concedere ai piloti un'altra avvincente sfida nei cieli dell'Umbria
Another great day of flying at mt Cucco.
The second task went well at the Preworlds, taking off at 1pm from the south take off.
The task set today took the pilots to the south to the plane of Colfiorito, then north toward Catria with landing at Sigillo.
140 pilots took part. Weather conditions were easy, according to Cristina Ciech. 2/3 ms average the thermals, weak winds and maximum altitudie of 1800 m.
Only at the first turnpoint was there difficulty and pilots had to be careful not to fly at low altitude. For the rest of the task it was quite easy and untl now about 80 pilots have completed the full course.
We are still checking the GPS downloads so provisionally it seems that once again "the Man" Manfred Ruhmer arrived first with 3 minutes of advantage on Alex Ploner that couldn't wait to put yesterday's task behind him.
Third in arrival was another Italian: Elio Cataldi.
The final classification of the day is still not confirmed but there is little doubt about the leader, more difficult is to ascertain the 2nd and 3rd places.
Tomorros the weather codnitions semm less favorable but the staff will do their best to give to the pilots another challenging day in the skys over Umbria
Landed till now
Trimmel, Ciech, Guiducci, Reichegger, Dal Mas, Rizo-Salom, Wolf, Boisselier, Durand, Abollado
Weak? Debole?
The first pilots seems quite spread, there is not a big group like yesterday. Maybe weak conditions slow down the group or some top pilot made a very good choice
I primi piloti sembrano piuttosto distanziati, forse le condizioni deboli li hanno rallentati oppure qualche top pilot ha scelto un'ottima tattica
I primi piloti sembrano piuttosto distanziati, forse le condizioni deboli li hanno rallentati oppure qualche top pilot ha scelto un'ottima tattica
Update
First small group of pilots is close to take off now, coming back from tp1 towards tp2
Approx 1700 m their altitude
Un primo piccolo grupoo di piloti stan ora ripassando sul decollo diretti alla seconda boa
Circa 1700 m la loro quota
Approx 1700 m their altitude
Un primo piccolo grupoo di piloti stan ora ripassando sul decollo diretti alla seconda boa
Circa 1700 m la loro quota
Today's task
Window open 12.30 to 3 pm
Gates 2pm, 2.20 pm, 2.40 pm
Lenght 108 km
Vi serve la traduzione in italiano? :)
Gates 2pm, 2.20 pm, 2.40 pm
Lenght 108 km
Vi serve la traduzione in italiano? :)
Morning briefing
Si e' appena svolto il briefing mattutino presso il centro operativo e sono state affisse le classifiche provvisorie. Non ci sono state sorprese dal controllo delle boe ma una quindicina di piloti hanno ricevuto un "warning" per aver sforato nello spazio aereo dell'aeroporto di Perugia: poche decine di metri comunque.
Alberto ha poi esposto la situazione meteo prevista che vi riassumo:
- piu' sole e meno cumuli di ieri
- quote simili a ieri
- termiche intorno ai 2 m/s, ma inizieranno un po' tardi
- inversione marcata intorno ai 2000 m
La novita' principale e' la rotazione dei venti da sud ovest. Saranno deboli ma annunciano purtroppo un peggioramento per domani.
Oggi decollo sud.
During the morning briefing the provisional results were published on the board. Approximately 15 pilots received a "warning" for air space infringment.
Then Alberto explained the weather situation:
- more sun and less clouds than yesterday
- thermal top like yesterday: 1700/2000 m
- thermals a bit less strong, 2 m/s at 2pm and they will start later than yesterday
- winds are rotating from south west, weak.
The forecast for tomorrow is not very good
Today south take off
Alberto ha poi esposto la situazione meteo prevista che vi riassumo:
- piu' sole e meno cumuli di ieri
- quote simili a ieri
- termiche intorno ai 2 m/s, ma inizieranno un po' tardi
- inversione marcata intorno ai 2000 m
La novita' principale e' la rotazione dei venti da sud ovest. Saranno deboli ma annunciano purtroppo un peggioramento per domani.
Oggi decollo sud.
During the morning briefing the provisional results were published on the board. Approximately 15 pilots received a "warning" for air space infringment.
Then Alberto explained the weather situation:
- more sun and less clouds than yesterday
- thermal top like yesterday: 1700/2000 m
- thermals a bit less strong, 2 m/s at 2pm and they will start later than yesterday
- winds are rotating from south west, weak.
The forecast for tomorrow is not very good
Today south take off
domenica 1 agosto 2010
Comunicato riassuntivo di giornata - Daily summary
Oggi la manche e' stata disputata regolarmente. La corretta analisi meteo ha permesso al direttore di gara e alla commissione piloti di assegnare una task perfettamente centrata: poco piu' di 100 km tra il Monte Cucco, Fabriano, Gubbio e l'atterraggio di Sigillo.
I decolli sono iniziati alle 12 mentre lo start alla gara e' stato fissato in 3 gate distinti: 13.40, 14 e 14.20 per scremare il gruppo ed evitare affollamenti.
All'inizio le condizioni hanno fatto un po' lavorare i piloti perche' le termiche erano deboli. Durante tutta la gara le quote non sono mai state superiori ai 2000 metri ma le ascendenze erano piuttosto diffuse e questo ha permesso a circa 80 piloti di completare l'intero percorso.
I primi sono arrivati a meta in gruppo poco dopo le 16 (41 kmh la media oraria del vincitore). Sono stati contati oltre 30 atterraggi nel giro di 15 minuti.
Presso il centro operativo di Sigillo e' ancora in corso il download delle tracce GPS di tutti i piloti (consultabile in tempo reale su www.cucco2011.org), ma a meno di improbabili sorprese il vincitore di giornata e' Manfred Ruhmer (austriaco trapiantato in quel di Varese), seguito da Jonny Durand (AUS) e Andre Wolf (BRA). Primo degli italiani il trentino Cristian Ciech, sesto assoluto. Fortissima Julia Kucherenko, prima delle donne e fuori dai primi dieci posti per soli 4 punti. Da notare che nei primi 11 posti sono rappresentate 11 nazioni differenti!!!
Entusiasti i commenti dei piloti in atterraggio: bella gara, belle condizioni, bella zona di volo.
Fa notizia in negativo la brutta prova del campione del mondo di carica, l'alto atesino Alex Ploner, che e' atterrato dopo soli 40 km ed e' ora molto indietro in classifica: per lui gara in salita.
Today the task went ahead without problems. A correct analysis of the weather allowed the director, Francesco Rinaldi, and the task committe to assign a task perfectly suited, little more than 100 km between Monte Cucco, Fabriano, Gubbio and with landing in Sigillo.
Take off began at 12.00 while the start gate was fixed in 3 different times: 1.40 pm, 2 pm, 2.20 pm so as to spread out the group and avoid crowding.
At the start of the task the pilots had to work a bit as the thermals were weak.During the tassk the altitude reached was never over 2000 m but the rising thermals were to be found everywhere which allowed over 80 pilots to complete the entire course.
The first group arrived at the landing just after 4pm (the averaga speed of the winner 41 km per hour). About 30 pilots followed landing within 15 minutes.
At this moment in the headquarters the downloading of the pilot's GPS is taking place but we can safely say, without any last minute surprise, that today's winner is Manfred Ruhmer followed by Jonny Durand (AUS) and Andre Wolf (BRA). Great result by Julia Kucherenko, 12th place!!! 11 differente nations in the first 11 places.
Enthusiastic the comments of the pilots at landing, great task, good conditions, beautiful flying zone.
Bad news for the present world title holder, Alex Ploner landed after just 40 km and has now slid down in the classifications.
I decolli sono iniziati alle 12 mentre lo start alla gara e' stato fissato in 3 gate distinti: 13.40, 14 e 14.20 per scremare il gruppo ed evitare affollamenti.
All'inizio le condizioni hanno fatto un po' lavorare i piloti perche' le termiche erano deboli. Durante tutta la gara le quote non sono mai state superiori ai 2000 metri ma le ascendenze erano piuttosto diffuse e questo ha permesso a circa 80 piloti di completare l'intero percorso.
I primi sono arrivati a meta in gruppo poco dopo le 16 (41 kmh la media oraria del vincitore). Sono stati contati oltre 30 atterraggi nel giro di 15 minuti.
Presso il centro operativo di Sigillo e' ancora in corso il download delle tracce GPS di tutti i piloti (consultabile in tempo reale su www.cucco2011.org), ma a meno di improbabili sorprese il vincitore di giornata e' Manfred Ruhmer (austriaco trapiantato in quel di Varese), seguito da Jonny Durand (AUS) e Andre Wolf (BRA). Primo degli italiani il trentino Cristian Ciech, sesto assoluto. Fortissima Julia Kucherenko, prima delle donne e fuori dai primi dieci posti per soli 4 punti. Da notare che nei primi 11 posti sono rappresentate 11 nazioni differenti!!!
Entusiasti i commenti dei piloti in atterraggio: bella gara, belle condizioni, bella zona di volo.
Fa notizia in negativo la brutta prova del campione del mondo di carica, l'alto atesino Alex Ploner, che e' atterrato dopo soli 40 km ed e' ora molto indietro in classifica: per lui gara in salita.
Today the task went ahead without problems. A correct analysis of the weather allowed the director, Francesco Rinaldi, and the task committe to assign a task perfectly suited, little more than 100 km between Monte Cucco, Fabriano, Gubbio and with landing in Sigillo.
Take off began at 12.00 while the start gate was fixed in 3 different times: 1.40 pm, 2 pm, 2.20 pm so as to spread out the group and avoid crowding.
At the start of the task the pilots had to work a bit as the thermals were weak.During the tassk the altitude reached was never over 2000 m but the rising thermals were to be found everywhere which allowed over 80 pilots to complete the entire course.
The first group arrived at the landing just after 4pm (the averaga speed of the winner 41 km per hour). About 30 pilots followed landing within 15 minutes.
At this moment in the headquarters the downloading of the pilot's GPS is taking place but we can safely say, without any last minute surprise, that today's winner is Manfred Ruhmer followed by Jonny Durand (AUS) and Andre Wolf (BRA). Great result by Julia Kucherenko, 12th place!!! 11 differente nations in the first 11 places.
Enthusiastic the comments of the pilots at landing, great task, good conditions, beautiful flying zone.
Bad news for the present world title holder, Alex Ploner landed after just 40 km and has now slid down in the classifications.
Su www.cucco2011.org alla pagina "Results" sono pubblicate le classifiche provvisorie mentre ancora i piloti stanno scaricando le tracce. Piu' tempo reale di cosi' :D
On www.cucco2001.org, in the "RESULTS" page you can find the provisional result while pilots are still downloading their GPS. The best "real time" you cna desire :D
On www.cucco2001.org, in the "RESULTS" page you can find the provisional result while pilots are still downloading their GPS. The best "real time" you cna desire :D
Many pilots are still landing. Happy for the task. Now they have to download their gps to get the ranking. Alex Ploner until now has not landed here
Si susseguono gli atterraggi. Piloti contenti della task. Fra poco inizieranno il download delle tracce e avremo la prima classifica.
Alex Ploner, tra i big, non è ancora arrivato
Si susseguono gli atterraggi. Piloti contenti della task. Fra poco inizieranno il download delle tracce e avremo la prima classifica.
Alex Ploner, tra i big, non è ancora arrivato
Nobody yet on goal
Ancora nessuno a meta. Il "pilota misterioso" è atterrato
Si vede un grupoo verso l'ultima boa, circa 2000 la base. Ritorno controvento.
The "misterious pilot" landed far from here. There is a group near tha last turnpoint. Cloudbase 2000 m but to reach the goal they have to fight with the headwind
Si vede un grupoo verso l'ultima boa, circa 2000 la base. Ritorno controvento.
The "misterious pilot" landed far from here. There is a group near tha last turnpoint. Cloudbase 2000 m but to reach the goal they have to fight with the headwind
It's getting better
2400 m & +3m/s tra la prima e la seconda boa
2400 m & +3m/s lift between first and second turnpoint
2400 m & +3m/s lift between first and second turnpoint
Andati!
Tutti i piloti partiti regolarmente.
Cielo terso e base termica a 1500-1600.
Primi arrivi in goal previsti per le 17.30
All pilots took safely and well. Good conditions, sky clear, thermal top 1600 m.
First pilots expected in goal at 5.30 pm
Cielo terso e base termica a 1500-1600.
Primi arrivi in goal previsti per le 17.30
All pilots took safely and well. Good conditions, sky clear, thermal top 1600 m.
First pilots expected in goal at 5.30 pm
Day 2 starting
Si è appena svolto il briefing al centro operativo.
Buone condizioni per la gara, anche se non eccezionali: termiche previste dalle 11.30 alle 17, top a 1500/2000 metri, pochi cumuli, nessun rischio di temporali, venti 5/10 nodi da nord/nordest
HQ briefing: good race conditions even if not fantastic.
Top of the lift 1500-2000 mt at 2pm, thermals from 11.30 am to 5pm, few cumulus clouds, wind from north-northeast 5-10 knots, no thuderstorms
Buone condizioni per la gara, anche se non eccezionali: termiche previste dalle 11.30 alle 17, top a 1500/2000 metri, pochi cumuli, nessun rischio di temporali, venti 5/10 nodi da nord/nordest
HQ briefing: good race conditions even if not fantastic.
Top of the lift 1500-2000 mt at 2pm, thermals from 11.30 am to 5pm, few cumulus clouds, wind from north-northeast 5-10 knots, no thuderstorms
sabato 31 luglio 2010
Stop
Purtroppo la meteo (leggi nubi e vento) non e' abbastanza buona da consentire lo svolgimento della task.
La giornata si sta lentamente rimettendo e forse qualcuno riuscira' anche a volare nel pomeriggio, ma non ci sono i tempi ne' le condizioni per far disputare la prima manche.
I piloti sono appena stati informati del liberi tutti
Unfortunately the weather conditions are not good enough to allow for a task, but the conditions have improved enough to allow some pilots to fly later this afternoon.
A free day for everyone
La giornata si sta lentamente rimettendo e forse qualcuno riuscira' anche a volare nel pomeriggio, ma non ci sono i tempi ne' le condizioni per far disputare la prima manche.
I piloti sono appena stati informati del liberi tutti
Unfortunately the weather conditions are not good enough to allow for a task, but the conditions have improved enough to allow some pilots to fly later this afternoon.
A free day for everyone
Primo giorno
I temporali di ieri hanno lasciato una situazione di alta umidita'. Il minimo depressionario si sta spostando verso est piu' lentamente di quanto vorremmo e la situazione e' ancora incerta a causa dei forti venti che lo seguono.
Attualmente abbiamo la base circa 300 m sotto al decollo e circa 60/70 kmh di vento da nord est.
E' stato deciso di aspettare fino alle 11 per vedere se la situazione migliora abbastanza per permettere una task. Questo e' l'orario limite per riuscire a organizzare una task oggi. Incrociamo le dita
a piu' tardi
Yesterday's thuderstorms has resulted in high humidity. The movement of the depression away from this area towards teh east was slow and the conditions are still uncertain with strong winds.
Now cloud base is 300 m below the take off and there is 60/70 kmh of winds from the north east
It has been decided to wait until 11.00 to see if the conditions have improved enough to allow a task
Lets keep our finger crossed
Iscriviti a:
Post (Atom)